CTindex - Christian Today UK Interactive Catalogue
Ministries

Bible Society making progress with first Jamaican patois translation

Posted: Wednesday, October 15, 2008, 8:28 (BST)
Font Scale:A A A

One of the key pioneers behind a controversial new £250,000 translation of the Bible into Jamaican patois is in London this week.

Rev Courtney Stewart, General Secretary of the Bible Society of the West Indies, said, "Patois defines us. It is instinctively Jamaican. If God speaks my language then he communicates with me - where I am. It is crucial."

Already 40 per cent of the New Testament has been translated in draft form.

Patois is spoken by five million round the world but until now has been considered low status. Almost all Jamaicans know it, but only recently have the middle and upper classes spoken it in public.

The Bible Society is working with the University of the West Indies to develop a writing system that will effectively put patois down on paper for the first time, defining rules, punctuation, spelling and capitalisation. According to the Bible Society, the 12-year project is much bigger than just another Bible translation. "It is the first official recognition of patois itself," the organisation said.

The first person to suggest a patois Bible was Dr Faith Linton, board member of the Bible Society of the West Indies. "The board was shocked," she admits. "Patois is considered by some to be irreverent and aggressive. In certain circles, people were ashamed to speak patois."

Traditionalists are concerned that translating the Bible into patois is another example of 'dumbing down'. Former Conservative Minister Ann Widdecombe said: 'It's one thing to turn the Bible into modern vernacular, but to turn it into patois is utterly ridiculous. When you dumb down you take away any meaning it might have.'


An example of the patois translation:

Luke's Gospel, Chapter 10: vs 30, 31
Patois: Jiizas ansa im se, 'Wan man a go dong fram Jeruusilem tu Jeriko an som tiif grab im. Dem tek we im kluoz, biit im an go we lef im haaf ded. Wan priis a go dong di siem ruod, si di man, an paas pan di ada said.'

Revised English Bible: Jesus replied, 'A man was on his way from Jerusalem down to Jericho when he was set upon by robbers, who stripped and beat him, and went off leaving him half dead. It so happened that a priest was going down by the same road, and when he saw him, he went past on the other side.'

On the web: www.biblesociety.org.uk/jamaica





Have your say on this article
Christian Today Twitter
Google Advertisement
Externally generated - Report offensive links here
Universal Beneficent Society
World Headline
Zondervan making good progress with first handwritten NIV Bible

Zondervan making good progress with first handwritten NIV Bible

Half of America’s 50 states have been reached so far in Zondervan's effort to create the first handwritten NIV Bible...
Sponsored Features
Order books for all ages commending the free and sovereign grace of Almighty God.
01582 765448 For holidays and retreats in the Scottish borders. Whitchester Christian Guest House 01450 377 477 Friendly printing company for churches, charities and businesses nationwide!
Sanct Maria Abbey, NUNRAW
Cistercian Monastery and Guest House
Bookings: 01620 830 228
Email: nunraw.abbot@yahoo.co.uk
Google Advertisement
Externally generated - Report offensive links here